Amrita Pritam

0
38

Amrita Pritam : biography

31 August 1919 – 31 October 2005

Aj aakhan Waris Shah nun, kiton kabraan vichchon bol, Te aj kitab-e-ishq daa koi agla varka phol..

Weho walissi waah fer wan wan waggi jaa, Unne har ik wans di wanjhali ditti naag bana..

Naagaan keelle log muuh,bas fer dang hi dang, Pallo palli punjab de neele pai gye aang..

Galeyon tutte geet fer, trakleyon tutti tand, Tarinjneyon tutiyan saheliyan, chrekhre kookar band..

Sane sej de bediyan,luddan ditiyan rod, Sane daliyan peengh ajj, peeplan ditti tod..

Jitthe vajdi si kook pyar di, oh vanjali gayi guwach, Ranjhe de sab veer ajj bhul gye usdi jaach..

Dharti te lau vaseya, kabran paiyyan chon, Preet diyan sehzadiyan ajj vich mazaaraan ron..

Ajj sabbe kaidon ban gaye, husan ishq de chor, Ajj kithon le aaiye labh ke waris shah ik hor..

Aj aakhan Waris Shah nun, kiton kabraan vichchon bol, Te aj kitab-e-ishq daa koi agla varka phol..

English translation

I say to Waris Shah today, speak from your grave And add a new page to your book of love

Once one daughter of Punjab wept, and you wrote your long saga; Today thousands weep, calling to you Waris Shah:

Arise, o friend of the afflicted; arise and see the state of Punjab, Corpses strewn on fields, and the Chenaab flowing with much blood.

Someone filled the five rivers with poison, And this same water now irrigates our soil.

Where was lost the flute, where the songs of love sounded? And all Ranjha’s brothers forgotten to play the flute.

Blood has rained on the soil, graves are oozing with blood, The princesses of love cry their hearts out in the graveyards.

Today all the Quaido’ns have become the thieves of love and beauty, Where can we find another one like Waris Shah?

Waris Shah! I say to you, speak from your grave And add a new page to your book of love.